To Hygge κάνει τους Δανούς πιο ευτυχισμένους... Το Meraki όμως όλους τους υπόλοιπους

O The Guardian προτείνει να αφήσουμε τα concepts ζωής και να ζήσουμε α λα ελληνικά... ή α λα τουρκικά;
Open Image Modal
ANDREAS SOLARO via Getty Images

O The Guardian σε άρθρο του αποχαιρετά τα δανέζικο hygge, το σουηδικό lagom και ikigai για να υποδεχθεί το ελληνικό μεράκι - meraki - ως το νέο ενδεικτικό τρόπο ζωής που όλοι αξίζουν να υιοθετήσουν. 

Ως γνωστόν η λέξη μεράκι δεν μεταφράζεται. Η συντάκτρια του άρθρου εξηγεί πως σημαίνει το να κάνεις κάτι με αγάπη, με πάθος και φροντίδα. Άλλωστε, όπως αναφέρει απευθυνόμενη στους βρετανούς αναγνώστες η λέξη δεν είναι εντελώς άγνωστη ανάμεσά τους αφού έχουν μάθει (τουλάχιστον) να την προφέρουν εξαιτίας μίας δανέζικης μάρκας που «βάφτισε» έτσι τα προϊόντα της αλλά και μία άλλη με είδη ρουχισμού στο Amazon. 

Η ιδέα, εξηγεί στην εφημερίδα ο Harri Crosby, ο επικεφαλής σχεδιαστής για ανδρικά ρούχα στο Amazon Private Brands, είναι πως «πρόκειται για μία κολεξιόν ρούχων με έμπνευση από το στυλ των 90s ώστε να μην αφιερώνει η γυναίκα πολύ χρόνο στην επιλογή των ρούχων της αλλά να γλιτώνει τα περιβοήτα εκείνα 16 λεπτά τα οποία υποτίθεται πως ξοδεύει κάθε πρωί πριν φύγει από το σπίτι της. Ο χρόνος της μπορεί να χρησιμοποιείται κάνοντας κάτι πιο αποτελεσματικό και αποδοτικό όπως το να φτιάχνει meraki πρωινό, ή να μετακινείται από το σπίτι της στη δουλειά με meraki...»

Για την Dr. Μυρτώ Χατζημιχάλη, καθηγήτρια Κλασσικών Σπουδών στο Κέιμπριτζ τα πράγματα είναι κάπως διαφορετικά και αυτό οφείλεται στη μετάφραση που αποδίδει κανείς στην λέξη μεράκι. «Αναρωτιόμουν εάν διάλεξαν την τουρκική λέξη γιατί αυτή έχει κάπως διαφορετική ερμηνεία» λέει και εξηγεί «Η λέξη μεράκι ήρθε στην ελληνική γλώσσα από την τουρκική αλλά απέκτησε άλλη ερμηνεία. Σε ελεύθερη μετάφραση σημαίνει το λαμβάνει κανείς χαρά από την εργασία του. Το να κάνει κάποιος κάτι με χαρά, με προσοχή στη λεπτομέρεια, με αγάπη και να αισθάνεται υπερήφανος για ό,τι καταφέρνει».  

Για την καθηγήτρια δεν αποτελεί ένα νέο concept τρόπου ζωής όπως το hygge της Δανίας ωστόσο η ίδια επισημαίνει στη The Guardian πως «είναι ωραί να τονώνεται και να ενισχύεται το ενδιαφέορν προς την ελληνική κουλτούρα».