Λύγισε από τη συγκινησιακή φόρτιση ο διερμηνέας του Βολοντίμιρ Ζελένσκι κατά την ομιλία του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μέσω τηλεδιάσκεψης.
Μεταφράζοντας την ομιλία του στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στα αγγλικά, ο διερμηνέας ξέσπασε σε λυγμούς, ακούγοντας τις αναφορές του Ουκρανού προέδρου για τα 16 παιδιά που σκοτώθηκαν χθες σε ρωσικούς βομβαρδισμούς.
Πριν λίγες μέρες, η γερμανίδα μεταφράστρια που είχε επιφορτιστεί να αποδώσει στη γερμανική γλώσσα ένα από τα τηλεοπτικά μηνύματα του Ουκρανού Προέδρου Ζελένσκι, ξέσπασε και αυτή σε κλάματα.
Η έμπειρη μεταφράστρια που εργάζεται για την WELT ακούγεται ξαφνικά να μην μπορεί να μιλήσει από την συγκίνηση, ακούγοντας τα λόγια του Ζελένσκι.
Αργότερα ανακτά την ψυχραιμία της και ζητά συγγνώμη.