Πώς η ομορφιά αυτή, σαν θα ’μαι μακρυά από ’δω,
Πάλι θα με σαρώσει, τον νου θα μου κυκλώσει!
Πώς η ώρα αυτή, όταν ασπρίσουμε κι οι δυο,
Παλίρροια ζαφειριών θα ξαναρθεί, και θα μας πλημμυρίσει!
How will this beauty, when I am far hence,
Sweep back upon me and engulf my mind!
How will these hours, when we twain are gray,
Turned in their sapphire tide, come flooding o’er us!
Ezra Pound, “Horae Beatae Inscriptio”, from “Poems of 1908-1911” / Έζρα Πάουντ [μτφρ.: Παναγιώτης Ιωαννίδης], «Horae Beatae Inscriptio» [Ευλογημένων Ωρών Επιγραφή], από τα «Ποιήματα του1908-1911»
Η Ελληνοαμερικανική Ένωση παρουσιάζουν βραδιά αφιερωμένη στον EzraPound και στα συντομότερα ποιήματά του, από τα Προσωπεία (Personae). Η εκδήλωση –με ελεύθερη είσοδο– θα πραγματοποιηθεί την Δευτέρα 19 Μαρτίου 2018, στις 19:30, στο Θέατρο της Ελληνοαμερικανικής Ένωσης (Μασσαλίας 22, Κολωνάκι):
Ο Έζρα Πάουντ (1885-1972) –ο «καλύτερος τεχνίτης» (il miglior fabbro) κατά την δαντική αφιέρωση του Τ.Σ. Έλιοτ– υπήρξε μια από τις σημαντικότερες μορφές του ποιητικού μοντερνισμού στον 20ό αιώνα. Αν και magnum opus του θεωρούνται τα πολλά και εκτενή Cantos του, πριν τους αφοσιωθεί ολοκληρωτικά, καλλιέργησε και τις μικρότερες ποιητικές μορφές. Τα ποιήματα αυτά –που συνελέγησαν στον τόμο Personae (Προσωπεία)– έχουν μεν μεταφραστεί στα ελληνικά, αλλά, τα περισσότερα, εδώ κι αρκετές δεκαετίες.
Εικόνες σπάνιας δύναμης, αναφορές σε παλαιότερους ποιητές διαφόρων πολιτισμών, στοχασμός και παίγνιο, μα και η αδιάλειπτη μέριμνα για την ποίηση ως μουσική –χαρακτηριστικό που συχνά λησμονείται απ’ όσους σήμερα τον θαυμάζουν– είναι λίγα μόνο από τα πολύτιμα χαρακτηριστικά της ποίησής του αυτής.
Για να την απολαύσουμε εκ νέου, το «Με τα λόγια (γίνεται)» προσκάλεσε 11 ποιήτριες και ποιητές να μεταφράσουν επιλεγμένα ποιήματα και να αναγνώσουν τις μεταφράσεις τους την βραδιά της εκδήλωσης. Συμμετέχουν οι: Ορφέας Απέργης, Μαίρη Γιόση, Αντωνία Γουναροπούλου, Γιάννης Δούκας, Λευτέρης Ζαχαριουδάκης, Παναγιώτης Ιωαννίδης, Λένα Καλλέργη, Δήμητρα Κωτούλα, Στέργιος Μήτας, Άρτεμις Μιχαηλίδου, Χριστιάνα Μυγδάλη. Τα πρωτότυπα ποιήματα διαβάζει ο Στέφανος Μπάσιγκαλ.